自分の持つ未来と過去の長さってどのくらい差があるのだろう。人間生きてるといつかは未来の方が短くなるんだろうな。
最近、過去の例を引き合いに話をすることが前より増えた気がする。過去が長くなってきた証拠かなぁ。もっと未来のこと話しよう。
2008年2月29日金曜日
2008年2月28日木曜日
ぶろぐりあんとたんでむ
特にタイトルに意味は無いのだけど、なんとなく音がいいのでそうした。
技術系のブログは、他で結構書いているので、とりあえず独り言みたいなのになるのかなぁ?
あまり時事ネタは好きじゃないから、散歩しているときに考えてたことでも書いてみよう。
あ、今日は 前置詞 in と at について教わったからメモしておこう。
”in 場所” と ”at 場所”って、今まで結構曖昧にしゃべってたけど、at を in front ofで言い換えられるがポイントみたい。
in front of (前に)にしても、頭にその場所が具体的(例えば、スターバックスのサインとか改札口とか)に思い浮かぶ場合に at を使うんだと。例えば、Let's meet at (in front of) Tokyo だと、言われた方は「東京のどこ!」って感じになる。
たぶん、文法的にはもっと正確な説明話があるんだろうけど、しゃべる時って、感覚的な部分で瞬時に的確なフレーズを選べるかが重要だと思うから、突っ込んだ話は抜きで体に覚えさせなきゃならない。どうも、自分は文法も単語もある程度わかっているから英語を読むのは問題なくても、そういう感覚的なところでは「使って話して指摘されて直して」って感じで練習していかなきゃならないなぁと、痛感しました。
たぶん今までは、日本語を学習している外国人がよく間違えるような「私は、東京で行く」的なニュアンスは分かるけど、ちょっとおかしいなぁっていう間違いを沢山していたんだろうな。
そう思うと、ちょっと、はずかしい気持ちになりました。
今日の課題: 海外ドラマ見てても、ちょっと意識して聞いてみよう。
とりあえず、こんな感じで書いていくのかなぁ?
技術系のブログは、他で結構書いているので、とりあえず独り言みたいなのになるのかなぁ?
あまり時事ネタは好きじゃないから、散歩しているときに考えてたことでも書いてみよう。
あ、今日は 前置詞 in と at について教わったからメモしておこう。
”in 場所” と ”at 場所”って、今まで結構曖昧にしゃべってたけど、at を in front ofで言い換えられるがポイントみたい。
in front of (前に)にしても、頭にその場所が具体的(例えば、スターバックスのサインとか改札口とか)に思い浮かぶ場合に at を使うんだと。例えば、Let's meet at (in front of) Tokyo だと、言われた方は「東京のどこ!」って感じになる。
たぶん、文法的にはもっと正確な説明話があるんだろうけど、しゃべる時って、感覚的な部分で瞬時に的確なフレーズを選べるかが重要だと思うから、突っ込んだ話は抜きで体に覚えさせなきゃならない。どうも、自分は文法も単語もある程度わかっているから英語を読むのは問題なくても、そういう感覚的なところでは「使って話して指摘されて直して」って感じで練習していかなきゃならないなぁと、痛感しました。
たぶん今までは、日本語を学習している外国人がよく間違えるような「私は、東京で行く」的なニュアンスは分かるけど、ちょっとおかしいなぁっていう間違いを沢山していたんだろうな。
そう思うと、ちょっと、はずかしい気持ちになりました。
今日の課題: 海外ドラマ見てても、ちょっと意識して聞いてみよう。
とりあえず、こんな感じで書いていくのかなぁ?
登録:
投稿 (Atom)
